Información de la revista
Vol. 100. Núm. 8.
Páginas 685-692 (octubre 2009)
Compartir
Compartir
Descargar PDF
Más opciones de artículo
Vol. 100. Núm. 8.
Páginas 685-692 (octubre 2009)
Original articles
Acceso a texto completo
Occupational Dermatoses: Cross-Cultural Adaptation of the Nordic Occupational Skin Questionnaire (NOSQ-2002) From English to Spanish and Catalan
Dermatosis Profesionales. Adaptación Transcultural del Cuestionario Nordic Occupational Skin Questionnaire (NOSQ-2002) del Inglés al Castellano y al Catalán
Visitas
6207
N. Sala-Sastrea, M. Herdmanb,c, L. Navarrod, M. de la Pradae, R. Pujolf, C. Serraa, J. Alonsob,c, M.A. Flyvholmg, A.M. Giménez-Arnauf,
Autor para correspondencia
22505aga@comb.es

Correspondence: Ana M. Giménez Arnau, Servicio de Dermatología, Hospital del Mar, IMAS, Universitat Autònoma de Barcelona, Passeig Marítim 25-29, 08003 Barcelona, Spain.
a Mateu Orfila de Salut Laboral, Universitat Pompeu Fabra, Barcelona. Spain
b Ciber en Epidemiología y Salud Pública (CIBERESP), Barcelona. Spain
c Unidad de Recerca en Salut Pública, IMIM-Hospital del Mar, Barcelona. Spain
d Salut Laboral, Hospital de Sant Pau, Barcelona. Spain
e Salut Laboral, Hospital Clínic, Barcelona. Spain
f Departamento de Dermatología, Hospital del Mar, IMAS, Universitat Autònoma, Barcelona. Spain
g Institute of Occupational Health, Copenhagen, Denmark
Este artículo ha recibido
Información del artículo
Resumen
Bibliografía
Descargar PDF
Estadísticas
Abstract
Background

Eczema of the hands and urticaria are very common occupational dermatoses. The Nordic Occupational Skin Questionnaire (NOSQ-2002), developed in English, is an essential tool for the study of occupational skin diseases. The short version of the questionnaire is useful for screening and the long version is used to study risk factors.

Objective

The aim of this study was to culturally adapt the long version of the NOSQ to Spanish and Catalan and to ensure comprehension, semantic validity, and equivalence with the original.

Methods

The principles of the International Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research for good research practices were applied. A 4-phase method was used, with direct, revised translation, back translation, and cognitive interviews.

Results

After direct translation, a first version was issued by the Spanish Working Group. This version was evaluated in cognitive interviews. Modifications were made to 39 questions (68%) in the Spanish version and 27 questions (47%) in the Catalan version. Changes included addition of examples to improve understanding, reformulation of instructions, change to use of a direct question format, and addition of certain definitions. The back translation was evaluated by the original authors, leading to a further 7 changes in the Spanish version and 2 in the Catalan version. The third consensus version underwent a second round of interviews for cognitive debriefing, after which the definitive version in each language was issued.

Conclusion

Spanish and Catalan versions of the NOSQ-2002 questionnaire are available at www.ami.dk/NOSQ and www.arbejdsmiljoforskning.dk.

Key words:
occupational dermatosis
cognitive interviews
hand eczema
Nordic Occupational Skin Questionnaire-2002
urticaria
Resumen
Antecedentes

El eccema de las manos y la urticaria son dermatosis profesionales muy frecuentes. El cuestionario NOSQ (Nordic Occupational Skin Questionnaire) fue creado en inglés como herramienta imprescindible para la investigación de enfermedades cutáneas de origen laboral. La versión corta del cuestionario es útil para el rastreo y la versión larga es una herramienta de investigación de los factores de riesgo.

Objetivo

Adaptación transcultural de la versión larga del cuestionario NOSQ al castellano y al catalán para garantizar la claridad en la comprensión, la corrección semántica y la equivalencia respecto a la versión original.

Métodos

Principios de buena práctica de la International Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research(ISPOR). Metodología en 4 fases basada en la traducción directa consensuada, la retrotraducción y las entre-vistas cognitivas.

Resultados

Tras la traducción directa e independiente del cuestionario, el Grupo de Trabajo Español emitió una primera versión que fue sometida a entrevistas cognitivas. Se modificaron 39 cuestiones (68%) en la versión castellana y 27 (47%) en la versión catalana. Los cambios consistieron en la adición de ejemplos para mejorarla comprensión, la reformulación de instrucciones, el cambio al uso de un formato directo de pregunta y la adición de ciertas definiciones. La retrotraducción fue valorada por los autores originales, incorporándose 7 cambios en la versión castellana y 2 en la catalana. La tercera versión consensuada fue sometida a un segundo turno de entrevistas cognitivas. Se emitió posteriormente la versión definitiva.

Conclusión

Las versiones en castellano y catalán del cuestionario NOSQ-2002 están disponibles en www.ami.dk/NOSQ y www.arbejdsmiljoforskning.dk.

Palabras clave:
dermatosis profesional
entrevistas cognitivas
eccema de manos
NOSQ-2002
urticaria
El Texto completo está disponible en PDF
References
[1.]
L. Halkier-Sorensen.
Occupational skin diseases.
Contact Dermatitis, 35 (1996), pp. 1-109
[2.]
T.L. Diepgen, P.J. Coenraads.
The epidemiology of occupational contact dermatitis.
Int Arch Occup Environ Health, 72 (1999), pp. 496-506
[3.]
F. Heras-Mendoza, L. Conde-Salazar.
El mal llamado eccema de manos.
Actas Dermosifiliogr, 99 (2008), pp. 583-585
[4.]
B. Meding, L. Barregård.
Validity of self-reports of hand eczema.
Contact Dermatitis, 45 (2001), pp. 99-103
[5.]
O. Carstensen, K. Rasmussen, A. Pontén.
The validity of a questionnaire-based epidemiological study of occupational dermatosis.
Contact Dermatitis, 55 (2006), pp. 295-300
[6.]
A. Svensson, M. Lindberg, B. Meding, K. Sundberg, B. Stenberg.
Self-reported hand eczema: symptom-based reports do not increase the validity of diagnosis.
Br J Dermatol, 147 (2002), pp. 281-284
[7.]
H.A. Smit, A. Burdorf, P.J. Coenraads.
Prevalence of hand dermatitis in different occupations.
Int J Epidemiol, 22 (1993), pp. 288-293
[8.]
R. Skoet Cvetkovki, R. Zachariae, H. Jensen.
Quality of life and depression in a population of occupational hand eczema patients.
Contact Dermatitis, 54 (2006), pp. 106-111
[9.]
M.-A. Flyvholm, K. Mygind, L. Sell, A. Jensen, K.F. Jepsen.
A randomised controlled intervention study on prevention of work related skin problems among gut cleaners in swine slaughterhouses.
Occup Environ Med, 62 (2005), pp. 642-649
[10.]
S.L. Eremenco, D. Cella, B.J. Arnold.
A comprehensive method for the translation and cross-cultural validation of health status questionnaires.
Eval Health Prof, 28 (2005), pp. 212-232
[11.]
R. Vermeulen, H. Kromhout, D.P. Bruynzeel, E.M. de Boer.
Ascertainment of hand dermatitis using a symptom-based questionnaire; applicability in an industrial population.
Contact Dermatitis, 42 (2000), pp. 202-206
[12.]
H.A. Smit, P.J. Coenraads, A.P.M. Lavrijsen, J.P. Nater.
Evaluation of a self-administrated questionnaire on hand dermatitis.
Contact Dermatitis, 26 (1992), pp. 11-16
[13.]
P. Susitaival, M-A. Flyvholm, B. Meding.
NOSQ-2002: a new tool for surveying occupational skin diseases and exposure.
Contact Dermatitis, 49 (2003), pp. 70-76
[14.]
K. Mygind, L. Sell, M.A. Flyvholm, K.F. Jepsen.
High-fat petrolatum-based moisturizers and prevention of workrelated skin problems in wet-work occupations.
Contact Dermatitis, 54 (2006), pp. 35-41
[15.]
L. Sell, M-A. Flyvholm, G. Lindhard, K. Mygind.
Implementation of an occupational skin disease prevention programme in Danish cheese dairies.
Contact Dermatitis, 53 (2005), pp. 1556-1561
[16.]
O.J. Kvamme, J. Mainz, A. Helin, M. Ribacke, F. Olensen, P. Hjortdahl.
[Interpretation of questionnaires. An translation method problem].
Nord Med, 113 (1998), pp. 363-364
[17.]
J.B. Bjorner, S. Kreiner, J.E. Ware, M.T. Damsgaard, P. Bech.
Differential items functioning in Danish translation of the SF-36.
J Clin Epidemiol, 51 (1998), pp. 1189-1202
[18.]
J. Alonso, J.M. Antó.
Instrumentos de medida de calidad de vida relacionada con la salud: características generales y proceso de adaptación trancultural.
Quaderns CAPS, 14 (1990), pp. 16-24
[19.]
D.E. Beaton, C. Bombardier, F. Guillem, M. Bosi-Ferraz.
Guidelines for the process of cross-cultural adaptation of self-report measures.
Spine, 25 (2000), pp. 3186-3191
[20.]
L. Rajmil, V. Serra-Sutton, M.D. Estrada, J. Alonso.
Adaptación de la versión del perfil de Salud Infantil (Child health and Illness Profile-Child Edition, CHIP-CE).
Ann Pediatr, 60 (2004), pp. 522-529
[21.]
Conrad F, Blair J, Tracy E. Verbal reports are data! A theoretical approach to cognitive interviews. 2003. Available from: http://www.fcsm.gov/99papers/conrad1.pdf
[22.]
Willis GB. Cognitive interviewing and questionnaire design: A training manual. Cognitive Methods Staff. National Center for Health Statistics. Working Paper Series no. 7. Hyattsville, MD: Department of Health and Human Services. Centers for Disease Control and Prevention; 1994.
Copyright © 2009. Academia Española de Dermatología y Venereología and Elsevier España, S.L.
Descargar PDF
Idiomas
Actas Dermo-Sifiliográficas
Opciones de artículo
Herramientas
es en

¿Es usted profesional sanitario apto para prescribir o dispensar medicamentos?

Are you a health professional able to prescribe or dispense drugs?