Actas Dermosifiliogr 2002;93(3):215-6
De albuminuria a albinismo
Fernando A. Navarro
Servicio de Traducción Médica (PSBD-S). F. Hoffmann-La Roche. S.A. Basilea. Suiza.
67
215
LENGUAJE Y DERMATOLOGÍA
Com o d ed iqu é m i ú ltim a colaboración al color
n egro, n o m e p arece m ala id ea, p ara qu e n ad ie m e
tild e d e racista, d estin ar ah ora otra a su an tón im o
, el
blan co. Y p ara ser aú n m ás p olíticam en te correcto,
si
cabe, d aré in icio esta vez a n u estro viaje etim ológ
ico
n o d esd e el griego, sin o d esd e el latín
albu s
.
Su form a fem en in a,
alba
, se u tiliza tod avía, sin h aber
exp erim en tad o cam bio algu n o en su escritu ra, p ara
d esign ar la tú n ica religiosa d e lien zo blan co qu e
los sacerd otes se p on en sobre el h ábito p ara celebr
ar los
oficios d ivin os; y u sam os «alba» tam bién com o sin ó-
n im o d e au rora: «La d el alba sería... », tal es el
fam oso
com ien zo d el cap ítu lo IV d el Q u ijote. De m od o sem e-
jan te, el «albor» es la lu z d el alba, au n qu e esta p
ala-
bra se u sa m ás en sen tid o figu rad o p ara tran sm itir
la
id ea d e in icio d e algu n a cosa; si algu ien n os h abla
d e
los albores d e la vid a, p or ejem p lo, se está refiri
en d o
a la in fan cia. Cu an d o se toca m ú sica p ara festejar
a
algu ien la llam am os «seren ata» si tien e lu gar d e
n och e, p ero «alborad a» si se toca al am an ecer.
A d iferen cia d el castellan o, la m ayoría d e los id io
-
m as extran jeros carecen d e u n a p alabra esp ecífica
p ara la clara d el h u evo, qu e llam an sen cillam en te «
lo
blan co d el h u evo»; así su ced e en in glés (
egg white
) ,
fran cés (
blan c d’œu f
) , alem án (
Eiwei
β
) , italian o (
bian co
d’u ovo
) , ru m an o (
albu s de ou )
, h olan d és (
eiwit
) , d an és
(
æggehvide
) , su eco (
äggvita
) , bú lgaro (
bialko
) , ser vo-
croata (
bielán jak
) , ru so
(belok)
y m u ch as otras len -
gu as. Igu al su ced ía en latín con la exp resión
albu men
ovi
, p osteriorm en te abreviad a a
albu men
,
albu min is
. Y
d el latín d eriva, a través d el fran cés
albu min e
, el n om -
bre «albú m in a» qu e recibe la p roteín a m ás abu n d an te
en
la clara d e h u evo. Esta p roteín a, p resen te n o sólo
en los h u evos ( «ovoalbú m in a») , sin o tam bién en la
lech e ( «lactoalbú m in a») y la san gre ( «seroalbú-
m in a») , reviste gran in terés en m ed icin a, com o ates
-
tigu an las p alabras «albu m in u ria», «albu m in oid e» o
«h ip oalbu m in em ia», d e u so frecu en te en tre galen os.
En alem án , in clu so, la p alabra
Eiwei
β
tien e tres sign i-
ficad os: «clara d e h u evo», «albú m in a» y «p roteín a»
( gen eralización fácilm en te exp licable p or ser la al
bú -
m in a la p roteín a m ás abu n d an te en los an im ales) .
En la an tigu a Rom a, el
albu m
era u n en cerad o
blan co en el cu al los fu n cion arios rom an os d aban a
con ocer su s ed ictos al p u eblo; en él se in scribían
tam -
bién las d ecision es d el p retor, las fiestas solem n e
s y los
n om bres d e los m agistrad os. Existía, p or ejem p lo, e
l
albu m sen atoriu m
, d on d e se h allaba la lista d e tod os los
sen ad ores. H e escrito, p or cierto, «en cerad o blan co
»,
y n o es red u n d an cia; claro está qu e los en cerad os,
p or d efin ición , se p rep aran con cera y h an d e ser p
or
fu erza blan cos com o la cera; p ero n o m en os cierto e
s
qu e, cu riosam en te, los en cerad os actu ales son en su
m ayoría n egros o m u y oscu ros, com o las p izarras. Pe
ro
d ejem os la h istoria d e los en cerad os p ara otra ocas
ión
y volvam os ah ora al álbu m . El sen tid o m od ern o
d e «álbu m » n ació en la Alem an ia d el siglo XVIII, d o
n d e
se llam aba
Albu m amicoru m
a u n librito en el qu e se
p ed ía a los am igos qu e escribieran u n as p alabras y
su
firm a. De ah í qu e h oy llam em os «álbu m » a cu alqu ier
libro o cu ad ern o en blan co, cu yas h ojas se llen an c
on
p oesías, sellos, recu erd os, frases, fotos, au tógraf
os, cro-
m os u otras zaran d ajas. Es tam bién cu rioso, p or cie
rto,
qu e los m od ern os álbu m es d e crom os, cu yo m on o-
p olio eu rop eo osten tan los h erm an os Pan in i, ap arez-
can rebosan tes d e colorin es y n o con ten gan n i m ed ia
h oja en blan co. ¡Q u é le vam os a h acer! ¡Éstas son l
as
sorp resas qu e n os d ep ara la etim ología, brom ista in
co -
rregible!
Recién in ciad o el tercer m ilen io p od em os top arn os
con el latín
albu s
d on d e m en os lo esp eram os. Es p oco
p robable qu e el m éd ico actu al, sed en tario y an im al
d e
ciu d ad , con ozca la «u va albilla», u n a varied ad d e u
va
blan ca d e gran o m en u d o y d orad o, m u y d u lce, qu e se
u tiliza p ara elaborar el «vin o albillo». Segu ram en t
e
tam p oco sep a qu e los caballos qu e tien en blan cas la
s
cu atro p atas se llam an «cu atralbos» ( y «tresalbos»
si tie-
n en blan cas sólo tres) . Es d e esp erar, n o obstan te,
qu e
al m en os le su en e la p alabra «albu go», con qu e se
con ocen tan to las m an ch as blan cas d e la córn ea com o
las p equ eñ as m an ch as blan cas d e las u ñ as. Y, si n o
h a
olvid ad o la an atom ía qu e estu d ió en los p rim eros cu
r-
sos d e la carrera, record ará qu e llam am os «tú n ica a
lbu-
gín ea», segú n el n om bre qu e le d iera el an atom ista
d an és Gasp ar Bartolin o ( 1655-1738) , a la cáp su la qu
e
rod ea los testícu los, d e color blan qu ecin o, m u y sim
i-
lar a la
albu gin ea ocu li
o esclerótica d el ojo. Algu n os eti-
m ólogos fran ceses, rizan d o el rizo, llegan in clu so
a afir-
m ar qu e el fran cés
aveu gle
( «ciego») p rovien e d e u n a
h ip otética form a latin a albocu lu s ( «ojo blan co») .
Cu en tan qu e en la ép oca d e los gran d es d escu bri-
m ien tos m arítim os los n avegan tes p ortu gu eses y esp a
-
ñ oles vieron en tre las tribu s d e n egros d e la costa
occi-
d en tal d e África, algu n os d e color blan co d ebid o a
u n
Correspondencia:
Fernando A. Navarro. Liebrütistrasse 24. CH-4303 Kaiseraugst (Suiza).
Correo electrónico: fernando.navarro@roche.com